أول شيء سعى غوتنبرغ للنشر ، بعد الكتاب المقدس ، كان جدول زمني ملين يطلق عليه اسم التطهير. ثم هناك العدد المذهل من الأقوال الشعبية الألمانية الشرجية. بينما تعيش الأسماك في الماء ، يلتزم القرف بالأحمق! ، لاختيار ولكن أحد الأمثلة التي لا نهاية لها على ما يبدو.
(The first thing Gutenberg sought to publish, after the Bible, was a laxative timetable he called a Purgation-Calendar. Then there is the astonishing number of anal German folk sayings. As the fish lives in water, so does the shit stick to the asshole!, to select but one of the seemingly endless examples.)
بعد نشر الكتاب المقدس ، كان طموح غوتنبرغ التالي عبارة عن جدول زمني ملين يُعرف باسم التطهير. يسلط هذا الاختيار غير المعتاد الضوء على الجوانب الغريبة للنشر التاريخي وينعكس على الموضوعات المتنوعة التي كانت ذات أهمية في ذلك الوقت. يبدو أن النية وراء هذا التقويم تؤكد على التطبيق العملي على النصوص الأكثر قداسة التي سبقتها.
يلامس النص أيضًا مجموعة واسعة من الأمثال الألمانية الفكاهية والملونة المتعلقة بالوظائف الجسدية. أحد هذه القوله يشير بصرح إلى أنه مثلما يسكن الأسماك في الماء ، يرتبط البراز ارتباطًا وثيقًا بجسم الإنسان. هذا لا يوضح ليس فقط المنظور الثقافي لمثل هذه المواضيع ولكن أيضًا التقليد الغني للأقوال الشعبية التي غالباً ما تحتوي على حكمة ملفوفة بالفكاهة.