كما تركت الثقافة السوفيتية القديمة مواطنيها السابقين الذين أعدوا غريبين على وول ستريت في أوائل القرن الحادي والعشرين. كان الاقتصاد الذي يسيطر عليه السوفيتية فظيعًا ومعقدًا ولكنه مليء بالثغرات. كان كل شيء نادرًا. كان كل شيء أيضًا قابلاً للتطبيق ، إذا كنت تعرف كيفية الحصول عليها. قال قسطنطين إن هذا النظام لمدة سبعين عامًا. يتعلم الناس العمل حول النظام. كلما زادت زراعة فئة من الأشخاص الذين يعرفون كيفية العمل حول النظام ، زاد عدد الأشخاص الذين ستحصل على كيفية القيام بذلك بشكل جيد. كان جميع الاتحاد السوفيتي لمدة سبعين عامًا أشخاصًا ماهرًا في العمل
(The old Soviet culture also left its former citizens oddly prepared for Wall Street in the early twenty-first century. The Soviet-controlled economy was horrible and complicated but riddled with loopholes. Everything was scarce; everything was also gettable, if you knew how to get it. We had this system for seventy years, said Constantine. People learn to work around the system. The more you cultivate a class of people who know how to work around the system, the more people you will have who know how to do it well. All of the Soviet Union for seventy years were people who are skilled at working around the system.)
أثر إرث الثقافة السوفيتية بشكل كبير على مواطنيها السابقين ، حيث قام بتجهيزهم بمهارات فريدة تنطبق على التمويل الحديث. خلال العصر السوفيتي ، كان الاقتصاد مثقلاً بالتعقيد والندرة ، لكن الأفراد تعلموا التنقل في تعقيداته من خلال الثغرات. يلاحظ قسطنطين أنه بعد سبعين عامًا في مثل هذا النظام ، أصبح الناس بارعين في المناورة حول العقبات ، وتطوير خبرة جماعية في الحيلة.
جعلتها هذه القدرة على التكيف مناسبة بشكل جيد لبيئات مثل وول ستريت ، حيث تكون الدقة والسرعة والكرن أمرًا حيويًا. أثناء انتقالهم من نظام تقييدي إلى سوق أكثر انفتاحًا ، جلب هؤلاء الأفراد قدرتهم على التنقل واستغلال الأنظمة إلى ساحات جديدة ، وعرض كيف يمكن لماضي صعب تنمية مهارات قيمة للمستقبل.