لقد انجذبت للعيش في العالم حتى تلتقي النار داخل النار بدونها. لقد انجذبت إلى التحرك عبر جميع الحواجز غير المرئية للعثور على ما نحب ، ونحب ما نحبه ، وإنقاذ ما نحبه. إن الرحلة الحتمية المتمثلة في أن تكون الروح على الأرض هي أن تحب الأشياء غالياً بما فيه الكفاية ، في الوقت المناسب ، أصبحنا جزءًا مجهولًا مما نحبه. إلى أن نركنا بجهد نبيل للتعبير وتأكيد ما نلمسه ونعرفه عند الأقرب إلى الحياة ، طالما استطعنا.


(We're drawn to live in the world until the fire within meets the fire without. We're drawn to move through all the invisible barriers to find what we love, to love what we love, and to save what we love.The inevitable journey of being spirit on Earth is to love things dearly enough that in time we become a nameless part of what we love. Until we're left with the noble effort to voice and affirm what we touch and know when closest to life, for as long as we can.)

(0 المراجعات)

يتشابك جوهر وجودنا مع عواطفنا الداخلية والعالم الخارجي. يؤكد الاقتباس على أننا متحمسون للتنقل من خلال العقبات في السعي لما يهمنا حقًا. هذه رحلة الحب والاكتشاف هذه تدفعنا إلى التواصل بعمق مع محيطنا ، وتحثنا على احتضان هذه الأشياء التي تشعل روحنا وتعزفها وتعطي حياتنا معنى.

علاوة على ذلك ، تتضمن الرحلة تحولًا حيث تمتزج هوياتنا مع عواطفنا. بمرور الوقت ، أصبحنا لا ينفصلان عن ما نحب ، مما أدى إلى فهم عميق لمكاننا في العالم. يتطلب هذا المسار منا التعبير عن تجاربنا وتأكيد صلاتنا ، لذلك نظل منخرطين في الحياة بأكمله قدر الإمكان ، وتكريم ما نعتز به طوال رحلتنا.

Page views
111
تحديث
يناير 27, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.