Was sollte sie sagen? Der verlorene Sohn ist zurückgekehrt? Der Meuterer möchte wieder eingesetzt werden? Die Untergebene hat sich große Mühe gegeben, ihrem Vorgesetzten das Gegenteil zu beweisen, ist zurückgekommen und verspricht, künftig oder zumindest bis zum nächsten Mal eine gute kleine Untergebene zu sein?
(What was she to say? The prodigal has returned? The mutineer wishes to be reinstated? The subordinate, having gone to a great deal of trouble to prove her commander wrong, has come back and promises to be a good little subordinate hereafter, or at least until next time?)
Die Protagonistin kämpft mit komplexen Gefühlen, als sie in ihre frühere Umgebung zurückkehrt. Sie überlegt, wie sie ihre Rückkehr beschreiben soll, ist sich nicht sicher, ob sie sie als Versöhnung oder als Eingeständnis einer Niederlage interpretieren soll. Die Last ihrer vergangenen Taten lastet schwer auf ihr und erzeugt eine Spannung zwischen ihrem Wunsch, akzeptiert zu werden, und ihrem Kampf mit der Autorität.
Letztendlich unterstreicht ihre Unsicherheit die Dynamik von Macht und Loyalität, während sie über ihre Rolle nachdenkt, nachdem sie ihren Kommandanten herausgefordert hat. Dieser interne Konflikt veranschaulicht ihr Wachstum und die sich verändernde Natur ihrer Loyalität und rahmt ihre Rückkehr in die größeren Themen Identität und Zugehörigkeit in „The Blue Sword“ ein.