Fray Hugo, viejo amigo, prepárate. ¡Soy portador de una trágica noticia! La alarma se extendió por los rasgos regordetes de Hugo. Dime, Jess. ¿Qué cosa tan terrible ha sucedido? Jess habló entrecortadamente y con la voz quebrada. Me temo que Cluny ha roto uno de sus trapos de cocina más antiguos y venerados. Por desgracia, Redwall nunca volverá a verlo borrar otro plato.
(Friar Hugo, old friend, brace yourself. I am the bearer of tragic news!Alarm spread across Hugo's pudgy features. Tell me, Jess. What dreadful thing has happened?Jess spoke haltingly in a broken voice. I fear that Cluny has tore up one of your oldest and most venerable dishrags. Alas, Redwall will never see it wipe another plate.)
En un momento de angustia, Jess, con una trágica noticia, se acerca a su viejo amigo Fray Hugo. Ella le advierte que se prepare para una terrible revelación que deja a Hugo visiblemente alarmado, anticipando las peores noticias. El suspenso aumenta mientras Jess duda y lucha por encontrar las palabras adecuadas.
Finalmente, Jess transmite el desgarrador mensaje: Cluny ha destruido uno de los trapos de cocina más queridos y de larga duración de Hugo. Este incidente aparentemente pequeño tiene un peso profundo, ya que significa una pérdida que afecta a Redwall, insinuando el significado más profundo de la tradición y la desaparición de objetos preciados dentro de su comunidad.