En su experiencia, los lugares para los que se puso uno generalmente todavía estaban allí, sin importar cuándo llegó uno; Sería diferente, naturalmente, si las ciudades, las aldeas, las casas se movían, entonces una podría tener una razón real para darse prisa, pero no lo hicieron.
(In her experience, the places one set off for were usually still there no matter when one arrived; it would be different, naturally enough, if towns, villages, houses moved-then one might have a real reason to hurry-but they did not.)
por Alexander McCall Smith
(0 Reseñas)

En la narrativa, el protagonista reflexiona sobre la naturaleza del viaje y el tiempo. Ella observa que los destinos permanecen constantes, independientemente del tiempo que lleva llegar a ellos. Esto implica que el viaje en sí tiene importancia, ya que los lugares que una visita siempre estarán esperando, sin cambios por la llegada de uno.

Esta contemplación sugiere que un sentido de urgencia es innecesario; La vida no requiere viajes apresurados a lugares que no se desvanecerán mientras tanto. La idea resuena con una consistencia reconfortante en la vida, donde los lugares son anclajes que esperan nuestra presencia, lo que nos permite apreciar el viaje en sí en lugar de solo el destino.

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.
Ver más »

Other quotes in The Saturday Big Tent Wedding Party

Ver más »

Other quotes in book quote

Ver más »

Popular quotes