Un día les dijo, cuando te hayas jubilado irás a vivir con una familia que te amará por tu belleza y nada más, y si tienes mucha suerte habrá niños, y los niños te acariciarán y te acariciarán y te acariciarán. Ossin tiene una lista, creo, de esos niños; envía a su personal de caza durante los meses que no son necesarios para ese trabajo, para buscarlos y agregar nombres a la lista. Los lebreles le devolvieron la mirada con sus enormes ojos oscuros y líquidos y creyeron cada palabra.
(One day she told them, when you have retired, you will go to live with a family who will love you for your beauty and nothing more, and if you're very lucky there will be children, and the children will pet you and pet you and pet you. Ossin has a list, I think, of such children; he sends his hunting-staff out during the months they are not needed for that work, to look for them, and add names to the list. The fleethounds stared back at her with their enormous dark liquid eyes, and believed every word.)
El pasaje revela un tierno momento en el que un personaje consuela a un grupo de perros de caza, imaginando su futuro lleno de amor y cuidado después de la jubilación. Ella pinta un cuadro de una familia que los apreciará únicamente por su belleza, y tal vez tenga la suerte de tener niños juguetones que los colmarán de afecto. Este sentimiento de esperanza no sólo tranquiliza a los animales sino que también resalta el fuerte vínculo entre el personaje y los perros.
Ossin, otro personaje, se prepara activamente para este futuro esperanzador manteniendo una lista de familias potenciales que podrían adoptar a los perros retirados. Su dedicación para garantizar que los perros encuentren hogares amorosos habla del tema de la compasión y el cuidado de los animales. Los perros, cautivados por sus palabras y creyendo en esta promesa de una vida mejor, reflejan la profunda conexión emocional que comparten con los humanos, enfatizando la lealtad y la confianza que son fundamentales para su existencia.