Las conferencias de Stoddart volvieron a los estantes con el primer volumen del libro. ¿Ves? Gritó con una ventaja victoriosa, aquí hay un libro genuino. Qué equivocado estaba. ¡Este hombre es un Belasco! 1 Esta es una gran victoria. ¡Qué elección tan agradable, ¡qué bonita elección! Además, no conocía los límites y cortó las páginas. ¿Qué más puedes querer? 1 David Belasco {1853 - 1931} dramaturgo estadounidense. Tenía una gran biblioteca.
(Stoddart Lectures went back to the shelves with the first volume of the book. Do you see? he shouted with a victorious edge, here is a genuine book. How wrong I was. This man is a Belasco! 1 This is a great victory. What a pleasant choice, what a nice choice! Besides, he didn't know the limits and cut the pages. What more can you want? 1 David Belasco {1853 - 1931} American playwright. He had a huge library.)
El orador expresa entusiasmo después de redescubrir el primer volumen de un libro, refiriéndose a él como un "libro genuino". El sentimiento transmite una sensación de triunfo y emoción, revelando un juicio erróneo inicial del valor del libro. La mención de David Belasco, un reconocido dramaturgo estadounidense conocido por su extensa biblioteca, sugiere una apreciación por la cultura literaria y la autenticidad.
Además, el orador admira la exquisita selección del libro, enfatizando lo agradable que es. También señalan que las páginas del libro no estaban cortadas, lo que indica una condición prístina, que se suma a su encanto. El tono general refleja un reconocimiento apasionado de la alegría que trae la literatura, marcando un momento significativo de aprecio por el arte de la narración de historias.