. Eso fue todo. ... Una línea simple, un aforismo, que parecía sugerir la venta del estiércol. Pero tenía un significado que fue mucho más profundo, aludiendo al hecho de que donde encuentra suciedad, donde encuentra la suciedad; Donde encuentre los detritos de la vida, también descubrirá que alguien obtiene ganancias. Se puede ganar mucho dinero de los trabajos más sucios. . Ese fue otro. Y se le ocurrió que en su vida no había visto nada más sucio que la guerra misma.
(. That was it. ... A simple line, an aphorism, that seemed to suggest the selling of manure. But it had a meaning that went so much deeper, alluding to the fact that where you find filth - where you find dirt; where you find the detritus of life - you'll also discover someone making a profit. Much money can be made from the most dirty jobs. . That was another one. And it occurred to her that in her lifetime she had seen nothing more filthy than war itself.)
La cita ilustra una comprensión profunda de la conexión entre la suciedad y la oportunidad, destacando cómo las situaciones incluso desagradables, como la suciedad, pueden transformarse en ganancias. Esta perspectiva revela una verdad más profunda sobre encontrar el valor en las circunstancias que muchos preferirían ignorar o evitar. La imagen de alguien que se beneficia del estiércol sirve como una metáfora de la resiliencia y el ingenio, lo que demuestra que...