Tuvimos dos bolsas de hierba, setenta y cinco gránulos de mescalina, cinco hojas de ácido blotter de alta potencia, un saltador medio lleno de cocaína y una galaxia entera de superpuestas multicolores, downers, gritos, risas ... y también un cuarto de tequila, un cuarto de rum, un caso de budwealer, una pinta de crudo ehero y dos que no lo necesitamos. Viaje, pero una vez que te encerras en una seria recolección de drogas, la tendencia es empujarla lo más posible.
(We had two bags of grass, seventy-five pellets of mescaline, five sheets of high powered blotter acid, a salt shaker half full of cocaine, and a whole galaxy of multi-colored uppers, downers, screamers, laughers... and also a quart of tequila, a quart of rum, a case of Budweiser, a pint of raw ether and two dozen amyls.Not that we needed all that for the trip, but once you get locked into a serious drug collection, the tendency is to push it as far as you can.)
En "Fear and Loathing in Las Vegas", Hunter S. Thompson describe vívidamente una extensa colección de drogas, pintando una imagen de exceso e indulgencia caótica. Enumera numerosas sustancias que incluyen hierba, mescalina, ácido, cocaína y diversos estimulantes y depresores, que muestran un estilo de vida profundamente arraigado en la contracultura y la experimentación de drogas de la época. El gran volumen de estos elementos enfatiza un enfoque imprudente para el uso de sustancias, como si las drogas representan una forma de escape o exploración.
La cita subraya una mentalidad en la que la acumulación de drogas se convierte en una experiencia en sí misma, lo que refleja una investigación filosófica más profunda sobre la adicción y el exceso. Thompson sugiere que una vez que uno se sumerge en tal colección, la inclinación a exceder los límites normales se vuelve irresistible. Su narración revela no solo el consumo físico de estas sustancias, sino también las implicaciones psicológicas de tal búsqueda, caracterizadas por un deseo de liberación y aventura, independientemente de las posibles consecuencias.