Peter, pourquoi j'ai l'impression que vous considérez cela comme une opportunité en or pour Peter Wiggin ? Pour nous deux, Val. Peter, tu as douze ans. J'ai dix ans. Ils ont un mot pour les gens de notre âge. Ils nous traitent d’enfants et nous traitent comme des souris. Mais nous ne pensons pas comme les autres enfants, n'est-ce pas, Val ? Nous ne parlons pas comme les autres enfants. Et surtout, on n’écrit pas comme les autres enfants. Pour une discussion qui a commencé par des menaces de mort, Peter, nous nous sommes éloignés du sujet, je pense.
(Peter, why do I get the idea that you are thinking of this as a golden opportunity for Peter Wiggin? For both of us, Val. Peter, you're twelve years old. I'm ten. They have a word for people our age. They call us children and they treat us like mice. But we don't think like other children, do we, Val? We don't talk like other children. And above all, we don't write like other children. For a discussion that began with death threats, Peter, we've strayed from the topic, I think.)
Dans cet extrait de « Ender's Game », Peter et Val réfléchissent à leurs perspectives uniques en tant que jeunes dans un monde qui les sous-estime en raison de leur âge. Peter reconnaît que les enfants sont perçus comme de simples « souris », des entités souvent négligées, mais lui et Val ressentent un sentiment de supériorité dans leur pensée et leur expression. Ils reconnaissent que leurs pensées et leurs capacités les distinguent de leurs pairs.
Malgré le sérieux initial de leur conversation sur les menaces de mort, la discussion révèle une couche plus profonde de leur relation. L'échange met en valeur l'ambition de Peter et la compréhension de Val de leur potentiel, mettant en valeur la complexité de l'enfance dans un environnement à enjeux élevés. Leur dialogue souligne que l’âge ne définit pas la maturité ou l’intellect, suggérant qu’ils possèdent des compétences et des connaissances souvent négligées par les adultes.