Ma Shengjing non promette di spazzare via tutte le lacrime? "" Quella promessa è dopo che sconfigge il peccato e finisce la sofferenza e crea il suo regno. Quel tempo non è ancora arrivato.
(But doesn't Shengjing promise to wipe away all tears?" "That promise is for after he defeats sin and ends suffering and sets up his Kingdom. That time has not yet come.)
In "Safely Home" di Randy Alcorn, un personaggio riflette sulla promessa di Shengjing, la rappresentazione immaginaria del cielo, evidenziando la speranza che offre per un futuro senza dolore. Il dialogo suggerisce un profondo desiderio di sollievo dalla sofferenza, chiedendo quando questa promessa sarà realizzata.
La risposta chiarisce che questa promessa dipende dalla sconfitta del peccato e dall'istituzione di un regno divino, significando che l'adempimento di tali promesse è ancora atteso. Sottolinea la convinzione che arriveranno la felicità finale e la fine della sofferenza, ma solo dopo aver avuto eventi spirituali significativi.