Gli scienziati inventano spesso parole per riempire i buchi nella loro comprensione. Queste parole sono intese come comodità fino a quando non si può trovare comprensione. A volte arriva la comprensione e le parole temporanee possono essere sostituite con le parole che hanno più significato. Più spesso, tuttavia, le parole della patch assumeranno una vita propria e nessuno ricorderà che dovevano solo essere segnaposto.
(Scientists often invent words to fill the holes in their understanding. These words are meant as conveniences untilreal understanding can be found. Sometimes understanding comes and the temporary words can be replaced with wordsthat have more meaning. More often, however, the patch words will take on a life of their own and no one will remember that they were only intended to be placeholders.)
Gli scienziati creano spesso una nuova terminologia per colmare le lacune nella loro comprensione. Queste parole inventate fungono da soluzioni temporanee fino a quando non possono essere sviluppate spiegazioni più chiare. In alcuni casi, man mano che la conoscenza si evolve, questi termini provvisori possono essere sostituiti con quelli con maggiore chiarezza e significato.
Tuttavia, è più comune che queste parole improvvisate si radicino nel discorso scientifico, perdendo il loro scopo originale di segnaposto. Nel tempo, il loro status temporaneo previsto svanisce e diventano parti accettate della lingua, spesso senza che nessuno ricordi le loro origini in una comprensione incerta.