Aveva quasi settant'anni. Non c'è più tempo per rammarico o dubbi, non c'è tempo per i sogni di ciò che avrebbe potuto essere.
(She was nearly seventy years old. There was no time left for regret or misgivings, no time for dreams of what might have been.)
Il passaggio riflette sull'urgenza del tempo mentre il protagonista si avvicina al suo diciassettesimo compleanno. Trasmette un senso di finalità, sottolineando che non c'è spazio per rimpianti o dubbi nella sua vita. Invece di desiderare opportunità perse o riflettere su ciò che avrebbe potuto essere, si trova di fronte alla realtà della sua situazione attuale.
Questa nozione di tempo serve da potente promemoria che la vita è fugace, spingendo un focus sul presente. Il protagonista è invitato ad abbracciare le sue esperienze e sfruttare il tempo rimasto, evidenziando l'importanza di vivere pienamente e autenticamente nel momento.