彼女の足は滑り、またはほとんど滑り、彼女はすぐに筋肉を締めてバランスを維持し、彼女の頭は彼女の顔からベールの端をノックした反発運動で動き、それは私の視界に完全に刻まれ、私の良心の隅にその良さを植えました。つかの間の瞬間に、私は心の運命を決定するすべてのシンボルを積んだ長いメッセージを受け取りました。


(Her foot slipped, or almost slipped, and she quickly tightened her muscles to maintain her balance, and her head moved in a repulsive movement that knocked the end of the veil off her face, and it was completely imprinted on my sight, planting its goodness in the corners of my conscience. In a fleeting moment, I received a long message laden with all the symbols that determine the fate of a heart.)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 レビュー)

主人公は、女性の動きが短いスリップを引き起こすとき、激しい焦点と感情的な明快さの瞬間を経験します。この瞬間、彼女は本能的に筋肉を締めてバランスを取り戻し、ジェスチャーの厄介さが彼女のベールを外し、ナレーターに印象的な印象を残します。ベールに包まれたイメージは、彼女の性格と彼女が彼に与える感情的な影響を捉える強力なシンボルになります。

このつかの間でありながら重要な瞬間は、私たちの生活を形作るつながりについてのより深いメッセージを伝えます。ナレーターは、この事件を意味に満ちた深いコミュニケーションとして解釈し、小さな出来事が私たちの心や運命に深く共鳴することができることをほのめかします。出会いは、人間関係の複雑さと、つかの間の相互作用が残すことができる永続的な印象を反映しています。

Page views
81
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。