そして、本の燃焼の主題について:私は、彼らの体力や強力な政治的つながり、または彼らの偉大な富で有名な図書館員を祝福したいと思います。彼らの棚からの本、そして思考警察にそれらの称号をチェックした人の名前を明らかにすることを拒否しました。またはメディア。私が愛するアメリカは、私たちの公共図書館の正面机にまだ存在しています。
(And on the subject of burning books: I want to congratulate librarians, not famous for their physical strength or their powerful political connections or their great wealth, who, all over this country, have staunchly resisted anti-democratic bullies who have tried to remove certain books from their shelves, and have refused to reveal to thought police the names of persons who have checked out those titles.So the America I loved still exists, if not in the White House or the Supreme Court or the Senate or the House of Representatives or the media. The America I love still exists at the front desks of our public libraries.)
Kurt Vonnegutは、本を禁止する努力に抵抗することにより、民主主義を擁護するという彼らのコミットメントを司書に称賛します。彼は、体力や政治的力を欠いている可能性のあるこれらの個人が、知的自由を保護する上で重要な役割を果たすことを強調しています。論争の的となっている本を借りる人々のアイデンティティを開示することを拒否することにより、図書館員は社会における自由な思考と表現の価値を支持しています。
vonnegutはアメリカの本質を反映しており、ホワイトハウスや議会のような最高の権力機関ではなく、コミュニティに奉仕する司書の日常的な行動に見られることを示唆しています。彼は、アメリカの真の精神はこれらの公共空間で持続し、情報や多様なアイデアへのアクセスが依然として不可欠であると信じています。