そして、彼は診療所の人々が不毛にならないことを知っていたので、糸、さらには包帯でさえ。この病院は、50年代には平手打ちされた共産主義者が構築した鋼鉄とガラスの構造の1つであり、4歳で設計された可能性があります。仕上がりは非常に耳障りだったので、セメントの橋台と窓の棚はすでに崩壊していました。おそらくそうではありません
(and thread, and even bandages, because he knew those at the clinic would not be sterile. The hospital was one of those communist-built structures of steel and glass, slapped up in the fifties, that could have been designed by a four-year-old. The workmanship was so shoddy that the cement abutments and window ledges were already crumbling. Probably not)
主人公は、医療用品の重要性を鋭く理解しており、診療所のアイテムには不妊症になる可能性が高いことを認識していました。安全性と適切な治療を確保するために、彼は潜在的な怪我に対処するために、引用や糸などの必要な資料を収集することで準備しました。この先見性は、リスクの高い状況での彼の経験を反映しており、彼の機知と生存へのコミットメントをほのめかしています。
病院自体は、共産主義時代の建築によってマークされた貧弱なデザインの証です。 1950年代に建てられたこの職人技の欠如は、時間とともに劣化していた鋼鉄とガラスを備えています。崩壊しつつあるセメントのサポートと窓の棚は、建物の衰退を示し、怠慢の雰囲気に貢献しました。この設定は、この環境で身体的および心理的な脅威の両方をナビゲートしたとき、主人公が直面した課題を強調しました。