私の人生で数回、私は大きなXに足を踏み入れたばかりであることを知りませんでした。変化は私の心にないかもしれません。なぜ変わるのですか?私はいつも繁栄する生活を賞賛してきました。タプルートは帯水層までずっと届き、葉は芽を出し、繁栄し、倒れ、再び成長します。私は同じ家でお互いを追いかけている世代が好きです。そこでは、ランプライトが雪の中で光の正方形の窓から落ちており、誰かの高さチャートがまだキッチンの戸口をマークしています。しかし、私はXの上に立っています。跳躍する時が来たとは知らずに、実際に、私が一時停止することを意図していました。
(At a few times in my life, I've not been aware that I've just stepped onto a large X. Change might not be on my mind. Why change? I've always admired lives that flourish in place. The taproot reaches all the way to the aquifer, the leaves bud, flourish, fall, and grow again. I like generations following one another in the same house, where lamplight falls through the windows in squares of light on the snow, and somebody's height chart still marks the kitchen doorway. But there I stand on the X, not knowing it's time to leap, when, really, I'd only meant to pause.)
彼女の回想録「マグノリアの下」では、フランシス・メイズは、彼女が極めて変化のポイントにいることに気付いていなかった彼女の人生の瞬間を反映しています。彼女は、家族の家の中での伝統と世代のつながりを評価し、安定性と継続性を受け入れる人生を考えています。根と成長のサイクルのイメージは、記憶とつながりが繁栄する1つの場所で確立された人生を象徴しています。
メイズは、「X」に代表される交差点で無意識のうちに自分自身を見つけることがあることを認めながら、永続的な慰めへの欲求を表明します。彼女の意図は単に一時停止することですが、彼女は人生が彼女に新しい経験に飛び込むように促しているかもしれないことに気づきます。この内部紛争は、馴染みのあるものへの愛と変化の必然性との間の緊張を捉えています。