椅子は公開されており、部屋の所有者がいる場合は、他の椅子に座る許可を求める必要があります。一度自分でいたら、椅子は公正なゲームでした。本当に重要な人々の椅子を除いて、君主の玉座の部屋に放置されたままにしておくと、王位に座るべきではありません。それは本当に行き過ぎていました。それでも、誰がそのような機会を逃すでしょうか?確かにほとんど疑いがないかもしれませんが、その訪問者


(chairs are public, and one only needs to seek permission to sit in another's chair if the owner of the room is present; once you were by yourself, any chair was fair game. Except the chairs of really important people-one should not sit on a throne when left unattended in a monarch's throne room; that really was going too far. And yet who would miss such an opportunity? There could surely be little doubt but that visitors)

(0 レビュー)

抜粋は、他の人の椅子に座っていることの社会的ダイナミクスについての軽快な見方を議論しています。一般的に、椅子は共有スペースの公有財産と見なされます。所有者が存在する場合にのみ所有権を尊重する必要がある場合にのみ観察する必要があります。一人で、共有環境の遊び心のある非公式の性質を強調する椅子を自由に占有することができます。

ただし、テキストは特定の種類の椅子、特に君主の玉座などの非常に重要な人物に属する椅子に線を引きます。放置されたときにそのような尊敬されている席に座るというアイデアは、境界を越えて踏みにじられたにもかかわらず、多くの人が試してみたいと思うかもしれない大胆な行為として提示されます。これは、権威と地位の魅力に関するユーモラスな熟考を促進します。

Page views
37
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in The Charming Quirks of Others

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes