夜の真ん中が落ち、沈黙が広がり、沈黙が家と道路を覆い、薄いランプの明かりが広がり、まるで軒に植えられた木の荒廃を慰めるかのように広がりました。


(The middle of the night fell, and silence prevailed, and the silence covered the houses and the roads, and the lights of the faded lamps spread, as if to comfort the desolation of the trees planted in the eaves.)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 レビュー)

夜の静けさでは、深い沈黙がすべてを包み込みました。この静かな要因は、家や通りを覆い、孤独の雰囲気を作り出したように見えました。ランプからの薄暗い輝きが暗闇と戦って、端に静かに立っていた見捨てられた木に慰めの感覚を提供し、シーンの孤独を強調しました。

外の世界が深い静かに沈んだとき、視覚的な要素は不気味な穏やかさについて語った。色あせた光は、荒廃の中で暖かさと快適さを提供するのに苦労し、それを取り巻く生命の鮮やかさとそれを取り巻く厳しい空虚とのコントラストを強調しました。この画像は、自然と人工の構造が心を打つ静けさに共存する瞬間をカプセル化し、孤立と内省のテーマを示しています。

Page views
49
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes