私は次の詩、次に書かれるものであった詩を作り始めました。私が読んだ人の最後の詩ではなく、存在することはなかったかもしれないが、それでも別の詩を書いた人の頭に書かれた詩は、それをインクとページにコミットする機会がなかった。
(I began composing the next poem, the one that was to be written next. Not the last poem of those I had read, but the poem written in the head of someone who may never have existed but who had certainly written another poem nonetheless, and just never had the chance to commit it to ink and the page.)
物語では、講演者は詩の執筆の創造的なプロセスを振り返り、次の作品の重要性を強調しています。この詩は、以前の作品の継続であるだけでなく、想像上の声の現れであり、潜在的に未実現で表現されていません。思考だけで存在する詩人のアイデアは、詩を記録する機会がなく、芸術的表現の領域で失われた可能性の感動的な概念を生み出します。
このフレーズは、すべての書かれていない詩がそのユニークな本質を持ち、適切な瞬間や個人がそれを存在させるのを待っていることを示唆しています。想像力と現実の複雑な関係を強調しています。そこでは、存在しなかったかもしれない人でさえ、創造的な執筆行為を通して鼓舞し、共鳴することができます。このとらえどころのない詩を捉えようとするスピーカーの努力は、創造の行為が最終製品と同じくらい意味のある芸術的な旅のより広いテーマを語っています。