私はあなたを倒して、あなたの肌をマントとして着ることができ、月明かりの下で路上でケーパーを着ることができました。しかし、ゲストのひどい扱いを考える人もいるかもしれません。
(I could flay you and wear your skin as a cloak, and caper in the streets in the moonlight. But some might consider that crass treatment of a guest.I nod.Well, some people got no sense of humor, do they?I am one of those people.)
この引用は、暗くユーモラスな交換を反映しており、恐ろしいアイデアに関する娯楽のねじれた感覚を表現するキャラクターを紹介します。誰かを雇い、肌を着るという提案は誇張されており、不適切だと思う人がいるかもしれない不気味な機知を強調しています。この反応は、キャラクターのそのようなユーモアに対する感謝の欠如を強調し、暴力とその意味に対するより深い不快感を示唆しています。
この対話は、特にグロテスクに入るとき、ユーモアに関するさまざまな視点間の緊張を示しています。キャラクターの深刻な性質の率直な認識は、他の人のフリッパシーとは対照的であり、受け入れられる行動とジョークの認識が個人の間で大きく異なることを強調しています。