あなたがしたことは私には関係ありません。人生には、それほど重要ではないものがあります。あなたが私に言ったことは、私が思う方法を変えていません。もう一度言います、私はあなたの人生の残りのためにあなたの仲間に委任されるでしょうが、あなたは私があなたのための男であるかどうかを非常に注意深く考えなければなりません。
(It doesn't matter to me what you did, there are some things in life that shouldn't be given so much importance, if they don't change what is essential. What you've told me hasn't changed the way I think; I'll say again, I would be delegated to be your companion for the rest of your life-but you must think over very carefully whether I am the man for you or not.)
引用は、特定の行動や過去の経験が、特に人の核となる信念や価値に影響を与えない場合、過度の重要性を保持すべきではないことを強調しています。スピーカーは、生涯の仲間になる意欲を表明しますが、関係における反省の重要性も強調しています。彼らの視点は、愛と交際が過去の過ちや誤解を超越し、代わりに個人間の絆の本質に焦点を当てるべきであることを示唆しています。
この概念は、彼らが直面している課題にもかかわらず、真のつながりは強いままであるべきであるという考えを促進します。スピーカーは、相互の理解とコミットメントに基づいた関係を育むことを、他の人に自分の感情を慎重に検討することを奨励しています。根底にあるメッセージは、意味のない問題に悩まされるのではなく、愛の基本的な側面を評価することです。