ああ、トゥレイブルーフープと溶接のパワーのヒップ!ああ、熱心な、虹色のジェット! - それが努力している、これはすべて無駄に!無駄に、クジラ、あなたはすべてのQuickening太陽との執事を求めています。しかし、あなたは、暗い半分、私を誇りに思って私を揺さぶります。私はかつての生き物の息に悩まされており、空気のように吐き出されましたが、今は水です。
(Oh, trebly hooped and welded hip of power! Oh, high aspiring, rainbowed jet!-that one strives, this one jettest all in vain! In vain, oh whale, dost thou seek intercedings with yon all-quickening sun, that only calls forth life, but gives it not again. Yet dost thou, darker half, rock me with a prouder, if a darker faith All thy unnamable imminglings float beneath me here; I am buoyed by breaths of once living things, exhaled as air, but water now.)
Moby-Dickからの引用は、自然との深い出会いとそれに関連する実存的な闘争を反映しています。著者は、力、野心、存在の無益さの鮮明なイメージを呼び出し、クジラを壮大さと絶望の両方の象徴として提示します。意味への憧れと、太陽に代表される生命の力とのつながりの探求は、生命が創造されるだけでなくつかの間の哲学的緊張を強調しています。
さらに、このテキストは、存在に関する異なる視点を提供する「暗い信仰」に言及しています。絶望的でさえ、かつて生きていた存在の残骸に見られる浮力とサポートの感覚があり、現在は水に生息していることを示唆しています。生と死、願望と無益の間のこの相互作用は、メルビルの人間の状態の探求と自然界とのつながりの中心です。