彼女は、自分の心がさまよう傾向があることを知っていましたが、確かにそれが世界を面白くしたものです。ある考えが別の考えにつながり、あるメモリが別のメモリを引き起こしました。彼女は、どれほど退屈だと思った、彼女は、すべての相互接続性を思い出させないように、現在が過去を呼び起こさないことを思い出させないでください。


(She knew that she had a tendency to allow her mind to wander, but surely that's what made the world interesting. One thought led to another, one memory triggered another. How dull it would be, she thought, not to be reminded of the interconnectedness of everything, how dull for the present not to evoke the past, for here not to imply there.)

(0 レビュー)

主人公は、彼女の心を漂わせる傾向を振り返ります。彼女は、単一の思考が記憶とアイデアのチェーンを刺激し、人生のつながりについての彼女の理解を高めることができることを高く評価しています。心のこのさまようことは、彼女の現在の瞬間に活気と深さをもたらします。

彼女は、過去の経験と将来の意味を欠いている瞬間が孤立している場合に起こる単調さを考えています。彼女の黙想は、記憶と思考の相互接続性に見られる美しさを強調し、この相互作用が人生を本当に魅力的で意味に満ちていることを示唆しています。

Page views
70
更新
1月 23, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in The Novel Habits of Happiness

もっと見る »

Popular quotes