彼女はそうです - まあ、多分彼女は魔女でしょう。つまり、それは魔女が…奇妙な才能を持つ老婦人だったのかもしれません。彼女のように - 時間を過ごすことができる。
(She's so - well, maybe she is a witch. I mean, maybe that's what witches were … old women with strange talents. Like her - being able to pass through time.)
(0 レビュー)

フィリップ・K・ディックの「マイノリティレポート:収集された物語の第4巻」では、キャラクターは謎めいた女性を熟考し、魔女にしばしば関連する特性を示すことを示唆しています。これは、おそらく魔女が単にユニークな能力、特に時間を超越する力を持っている年配の女性を誤解しているという考えにつながります。

参照は、ミステリーのテーマと、並外れたものとありふれたものの交差点を強調しています。それは、社会が魔術を連想させる部外者や魔法の人物として、並外れた贈り物を持つ個人を頻繁にラベル付けすることを強調しています。このレンズを通して、物語は才能の認識と人間の能力の複雑さを探ります。

カテゴリ
Votes
0
Page views
452
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes