スプリングはしっかりと巻き上げられます。それはそれ自体を明らかにします。それが悲劇でとても便利なことです。手首の最小のターンは仕事をします。 。 。残りは自動です。指を持ち上げる必要はありません。マシンは完全に順調です。時が始まってからずっと油が塗られており、摩擦なしで動作します。 。 。悲劇はきれいで、安らかで、完璧です。 。 。悲劇では、何も疑いの余地がなく、みんなの運命が知られています。それは静けさになります。 。 。悲劇は安らかです。そして、その理由は、その希望、そのファウル、欺ceなことは、それに関与していないからです。希望はありません。あなたは閉じ込められています。
(The spring is wound up tight. It will uncoil of itself. That is what is so convenient in tragedy. The least little turn of the wrist will do the job . . . The rest is automatic. You don't need to lift a finger. The machine is in perfect order; it has been oiled ever since time began, and it runs without friction . . . Tragedy is clean, it is restful, it is flawless . . . In a tragedy, nothing is in doubt and everyone's destiny is known. That makes for tranquility . . . Tragedy is restful; and the reason is that hope, that foul, deceitful thing, has no part in it. There isn't any hope. You're trapped.)
Jean Anouilhの「Antigone」からの引用では、著者は悲劇の性質を振り返り、それを自動的に動作する適切な機械として描写しています。アイデアは、悲劇は簡単に展開し、運命の単なるひねりが避けられない結果を引き起こすということです。悲劇的な出来事の予測可能性は、すべてが事前に決められ、不確実性と疑いを排除するため、穏やかな感覚をもたらします。この必然性は、悲劇に一定の魅力を提供し、それを完璧で平和な存在として提示します。
さらに、アノウイルは、悲劇には希望がないことを強調しており、それは欺cept的な感情を考えています。希望の欠如は、登場感を生み出します。ここでは、キャラクターは変化やredいの可能性なしに彼らの運命に限定されます。この厳しい実現は、希望と野心にしばしば関連する混chaosを剥奪するため、悲劇の残されたきれいな性質に貢献します。この観点では、悲劇は静かな静けさの感覚を提供し、運命が落ち着き、避けられないことに対する闘争はない世界を提示します。