彼らは皆同意します、イタリアは以前のものではありません。何ですか?私の大人の人生はすべて、シリコンバレーがすべての果樹園であった方法、アトランタがどのように上品であったか、どのように出版が紳士によって運営されていたか、家のコストがかかっていた方法を聞いたことがあります。すべて真実ですが、あなたは今何ができますか?
(They all agree, Italy is not what it used to be. What is? All my adult life I've heard how Silicon Valley used to be all orchards, how Atlanta used to be genteel, how publishing used to be run by gentlemen, how houses used to cost what a car costs now. All true, but what can you do but live now?)
(0 レビュー)

フランシス・メイズの「トスカーナ・サンの下」からの引用では、イタリアが多くの場所と同じように変化したことを反映しているように、懐かしさがあります。人々はしばしば、地域や産業の過去の偉大さを思い出し、これらの場所の魅力と性格がもはや存在しないかもしれないという集団的認識を示しています。この感情は、イタリアであろうと他の場所であろうと、多くの人が共有する普遍的な体験である変化がどのように変化するかを強調しています。

メイズは、過去の魅力にもかかわらず、現在に住むことの重要性を強調しています。時間とともに伴う変革を認めながら、彼女はかつてのことだけにとどまることは無駄であると示唆しています。代わりに、現代の生活の現実と現実を受け入れることが不可欠です。この引用は、時間の経過と変化への適応の必要性に関する哲学的反省をカプセル化し、読者が現在を評価するように奨励しています。

カテゴリ
Votes
0
Page views
398
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。
もっと見る »

Other quotes in Under the Tuscan Sun

もっと見る »

Other quotes in 本の引用

もっと見る »

Popular quotes