De laatste twee woorden van zijn uitdaging, "geen tranen", betekenden dat van de verliezer werd verwacht dat hij veel pijn zou lijden, maar er geen recht op was om te zeuren, teef of te kreunen. Hij zou gewoon moeten neerhalen en zijn armoede voor zichzelf houden.


(The final two words of his challenge, "no tears", meant that the loser was expected to suffer a great deal of pain, but wasn't entitled to whine, bitch or moan about it. He'd just have to hunker down and keep his poverty to himself.)

(0 Recensies)

In "Liar's Poker" benadrukt Michael Lewis een brutale uitdaging waarbij verliezen gelijk is aan aanzienlijke pijn zonder tekenen van zwakte. De uitdrukking "geen tranen" betekent een verwachting van stoïcisme, wat aangeeft dat de verslagen hun lijden rustig moet dragen. Dit concept benadrukt een harde realiteit in competitieve omgevingen, met name in financiën, waar het tonen van kwetsbaarheid kan worden gezien als een teken van falen. De noodzaak om te zwijgen over iemands worstelingen weerspiegelt een cultuur die veerkracht en taaiheid boven emotionele expressie waardeert.

In "Liar's Poker" benadrukt Michael Lewis een brutale uitdaging waarbij verliezen gelijk is aan aanzienlijke pijn zonder tekenen van zwakte te tonen. De uitdrukking "geen tranen" betekent een verwachting van stoïcisme, wat aangeeft dat de verslagen hun lijden rustig moet dragen.

Dit concept benadrukt een harde realiteit in competitieve omgevingen, met name in financiën, waar het tonen van kwetsbaarheid kan worden gezien als een teken van falen. De noodzaak om te zwijgen over iemands worstelingen weerspiegelt een cultuur die veerkracht en taaiheid boven emotionele expressie waardeert.

Page views
65
Update
januari 26, 2025

Rate the Quote

Commentaar en beoordeling toevoegen

Gebruikersrecensies

Gebaseerd op 0 recensies
5 ster
0
4 ster
0
3 ster
0
2 ster
0
1 ster
0
Commentaar en beoordeling toevoegen
We zullen uw e-mailadres nooit met iemand anders delen.