Du kommer til graven min? For å fortelle meg problemene dine? Mine problemer? Ja. 'Og du vil gi meg svar? Jeg vil gi deg det jeg kan. Ikke alltid? Jeg forestiller meg graven hans, på bakken, med utsikt over dammen, noen små ni fots jordstykke der de vil plassere ham, dekke ham med skitt, sette en stein på toppen. Kanskje om noen uker? Kanskje om noen dager? Jeg ser meg selv sitte der alene, armer over knærne og stirre ut i verdensrommet. Det vil ikke være det samme, sier jeg, ikke å kunne høre deg snakke. Ah, snakke. . . Han lukker øynene og smiler. Fortell deg hva. Etter at jeg er død, snakker du. Og jeg lytter.
(You'll come to my grave? To tell me your problems?My problems?Yes.'And you'll give me answers?I'll give you what I can. Don't I always?I picture his grave, on the hill, overlooking the pond, some little nine foot piece of earth where they will place him, cover him with dirt, put a stone on top. Maybe in a few weeks? Maybe in a few days? I see myself sitting there alone, arms across my knees, staring into space.It won't be the same, I say, not being able to hear you talk.Ah, talk . . . He closes his eyes and smiles.Tell you what. After I'm dead, you talk. And I'll listen.)
I samtalen mellom fortelleren og Morrie er det en gripende refleksjon over døden og forholdet deres. Morrie erkjenner dødens uunngåelighet og forsikrer fortelleren om at selv etter at han er borte, vil han fortsatt være der i ånden, klar til å lytte. Dette bygger en følelse av komfort midt i sorgen ved tap, og understreker at kommunikasjon kan overskride fysiske grenser.
Fortelleren forestiller seg å besøke Morries grav, og opplever en dyp følelse av ensomhet ved tanken på ikke å kunne høre Morries stemme. Likevel antyder Morries svar en dypere forståelse av sammenheng; selv om han ikke vil være fysisk tilstede, vil det følelsesmessige båndet og visdommen som deles gjennom samtaler, forbli. Denne utvekslingen fremhever den varige effekten av relasjoner og kraften i dialog, selv i møte med dødelighet.