Złota strzała? A co byśmy zrobili ze złotą strzałą? Dać to Alanowi za strunę do lutni? Mógłbym może zawiesić go na szyi na łańcuszku i pozwolić, by dźgał mnie w żebra, gdy próbowałem usiąść.
(Golden arrow? And what would we do with a golden arrow? Give it to Alan for a lute string? I could hang it around my neck on a chain, perhaps, and let it stab me in the ribs when I tried to sit.)
W „The Outlaws of Sherwood” wzmianka o „złotej strzałce” rodzi pytania o jej znaczenie i praktyczne zastosowanie. Bohaterowie kontemplują absurdalność takiego przedmiotu, zastanawiając się, czemu miałby on służyć w ich życiu. Sugestia, aby dać ją Alanowi w zamian za strunę do lutni, dodaje szczypty humoru, podkreślając kapryśny charakter ich dyskusji.
Bohater w humorystyczny sposób wyobraża sobie noszenie strzały jako naszyjnika, co byłoby niewygodne i niepraktyczne. Odzwierciedla to motyw opowieści, w której bohaterowie często znajdują się w beztroskich sytuacjach, które ujawniają ich koleżeństwo i poczucie absurdu w ich przygodach. Dialog oddaje mieszankę powagi i beztroski nieodłącznie związanej z ich życiem jako wyjętych spod prawa.