Jasne, powiedziałem. Ale niektórzy ludzie pytają: „Jak możesz oczekiwać, że inni powielają to, co tu robisz?” Jaka byłaby twoja odpowiedź na to? Odwrócił się i uśmiechnął się słodko, powiedział: pieprzyć cię. Następnie, w głosie stentorskim, poprawił się: Nie. Powiedziałbym: „Celem jest wpajanie lekarzy i pielęgniarek ducha, aby poświęcić się pacjentom, a zwłaszcza na zorientowane na wynik TB”. Uśmiechnął się, jego twarz wysiadła. Właśnie wtedy wyglądał bardzo młodo. Innymi słowy: „Pierdol się.
(Sure, I said. But some people would ask, 'How can you expect others to replicate what you're doing here?' What would be your answer to that? He turned back and, smiling sweetly, said, Fuck you. Then, in a stentorian voice, he corrected himself: No. I would say, 'The objective is to inculcate in the doctors and nurses the spirit to dedicate themselves to the patients, and especially to having an outcome-oriented view of TB.' He was grinning, his face alight. He looked very young just then. In other words, 'Fuck you.)
W książce „Mountains Beyond Mountains” dr Paul Farmer zajmuje się wyzwaniem oczekiwania, że inni będą naśladować swoje zaangażowanie w opiekę zdrowotną. Zapytany o te oczekiwania, reaguje humorem i determinacją, podkreślając znaczenie zaszczepienia poświęcenia opiece nad pacjentem wśród lekarzy i pielęgniarek. Jego prosta odpowiedź odzwierciedla nie tylko jego pewność siebie, ale także skupienie się na wynikach, szczególnie na leczeniu gruźlicy.
Lightherehtness i młodzieńczy duch rolnika podkreślają jego pasję do opieki medycznej, która inspiruje otaczających go ludzi. Jego filozofia koncentruje się na kultywowaniu sposobu myślenia ukierunkowanego na poprawę wyników pacjentów, szczególnie w społecznościach niedocenianych. Ta mieszanka powagi i zabawności w jego odpowiedzi ilustruje jego zaangażowanie w różnicę w świecie poprzez wspólne wysiłki w opiece zdrowotnej.