Por um momento, os olhos de Isabel encontraram os de alguém que olhava pela janela, uma mulher de rosto fino com o cabelo feito em um coque. A mulher começou um sorriso, mas parou, como se estivesse consciente de de alguma forma transgredir as convenções de isolamento com as quais, como moradores da cidade, nos imutamos. O ônibus seguiu em frente, e Zisabel sentiu um desejo repentino de correr ao lado dele, acenar para a mulher, para um conhecimento da inesperada troca de companheiro entre eles. Mas ela fez Mot, necause que nunca agiu sobre esses impulsos e porque poderia ter intrigado ou mesmo assustado a outra mulher.


(For a moment, Isabel's eyes met those of someone looking out of the window, a thin-faced woman with her hair done up in a bun. The woman began a smile, but stopped, as if conscious of somehow transgressing the conventions of isolation with which as city-dwellers we immure ourselves. The bus moved on, and zisabel felt a sudden desire to run alongside it, to wave to the woman, to aknowledge the unexpected exchange of fellow feeling between them. But she did mot, necause she never acted on these impulses, and because it might have puzzled or even frightened the other woman.)

(0 Avaliações)

Em um momento fugaz, Isabel se conecta com uma mulher de rosto fino em uma janela de ônibus, que quase sorri para ela. Essa breve interação destaca as barreiras comuns que a vida da cidade cria entre indivíduos, onde os sentimentos de isolamento geralmente prevalecem. O desejo de Isabel de retribuir o sorriso da mulher reflete seu desejo mais profundo de conexão humana em meio ao anonimato da vida urbana.

No...

Page views
64
Atualizar
janeiro 23, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.