Frei Hugo, velho amigo, prepare-se. Sou o portador de notícias trágicas! O alarme se espalhou pelas feições rechonchudas de Hugo. Diga-me, Jess. Que coisa terrível aconteceu? Jess falou hesitante e com a voz quebrada. Receio que Cluny tenha rasgado um dos seus trapos de louça mais antigos e veneráveis. Infelizmente, Redwall nunca o verá limpar outro prato.
(Friar Hugo, old friend, brace yourself. I am the bearer of tragic news!Alarm spread across Hugo's pudgy features. Tell me, Jess. What dreadful thing has happened?Jess spoke haltingly in a broken voice. I fear that Cluny has tore up one of your oldest and most venerable dishrags. Alas, Redwall will never see it wipe another plate.)
Num momento de angústia, Jess, trazendo uma notícia trágica, aproxima-se de seu velho amigo Frei Hugo. Ela o avisa para se preparar para uma terrível revelação que deixa Hugo visivelmente alarmado, antecipando as piores notícias. O suspense aumenta enquanto Jess hesita, lutando para encontrar as palavras certas.
Finalmente, Jess transmite a mensagem comovente: Cluny destruiu um dos adorados e antigos panos de prato de Hugo. Este incidente aparentemente pequeno tem um peso profundo, pois significa uma perda que afecta Redwall, sugerindo o significado mais profundo da tradição e da passagem de itens preciosos dentro da sua comunidade.