Como uma mulher muito magra pode fazer todas as coisas que as mulheres precisavam fazer: levar crianças de costas, bater milho em farinha nas terras ou no poste de gado, para carros em torno das coisas da casa-os panelas e panelas e baldes de água? E como uma mulher magra poderia confortar um homem? Seria muito estranho para um homem compartilhar sua cama com uma pessoa que era todos ângulos e ossos, enquanto uma senhora tradicionalmente construída seria como um travesseiro extra no qual um homem que voltava para casa cansado de seu trabalho poderia descansar sua cabeça cansada. Para fazer tudo o que você precisava de um pouco de volume, e as pessoas magras simplesmente não tinham isso.
(How could a very thin woman do all the things that women needed to do: to carry children on their backs, to pound maize into flour out at the lands or the cattle post, to cart around the things of the household-the pots and pans and buckets of water? And how could a thin woman comfort a man? It would be very awkward for a man to share his bed with a person who was all angles and bone, whereas a traditionally built lady would be like an extra pillow on which a man coming home tired from his work might rest his weary head. To do all that you needed a bit of bulk, and thin people simply did not have that.)
O trecho levanta questões sobre as capacidades físicas de uma mulher muito esbelta no cumprimento de papéis tradicionais que geralmente são esperados das mulheres, como transportar crianças e executar tarefas domésticas. Ele sugere que um físico fino pode impedir a capacidade de gerenciar as tarefas exigentes da vida cotidiana, particularmente em um ambiente rural ou orientado para a comunidade, onde a força e a resistência são valorizadas. O peso e a...