Está tudo bem ", disse meu marido, embaralhando em direção ao estudo dele." Comprei uma serra de corrente de energia elétrica com um cabo de plug-in, por isso, se eu fugir rápido o suficiente, você só poderá me perseguir até agora.
(It's okay," my husband said, shuffling toward his study. "I bought an electric-powered chain saw with a plug-in cord so if I run away fast enough, you can only chase me so far.)
Em "Eu amo todo mundo", Laurie Notaro relata um momento humorístico envolvendo o marido e uma nova serra elétrica. Ele brinca de maneira alegre sobre as limitações da ferramenta, sugerindo que, se ele escapasse, o cordão acabaria restringindo sua busca. Essa brincadeira divertida encapsula a dinâmica do casal e traz um toque cômico à vida cotidiana. A escrita de Notaro geralmente combina humor com situações relacionáveis, permitindo que os leitores se conectem com as experiências que ela compartilha.
Esta citação em particular exemplifica as trocas espirituosas que caracterizam o trabalho de Notaro, mostrando sua capacidade de encontrar risadas no mundano. Ao retratar o senso de humor peculiar de seu marido e sua interação, ela destaca o calor e o charme presentes em seu relacionamento. A narrativa observadora de Notaro não apenas se diverte, mas também ressoa com os leitores que apreciam o humor encontrado na vida doméstica.