Era um bom lugar para sentar e ouvir, sob um céu que tinha visto tanto e ouviu tanto que mais uma ação perversa certamente não faria diferença. Os pecados, pensados em MMA Ramotswe, são mais escuros e mais poderosos quando contemplados em paredes confinantes. Ao ar livre, sob um céu como esse, os erros foram reduzidos a suas proporções naturais - pequenas coisas que podem ser enfrentadas de maneira aberta, classificada e dobrada.
(It was a good place to sit, and listen, under a sky that had seen so much and heard so much that one more wicked deed would surely make no difference. Sins, thought Mma Ramotswe, are darker and more powerful when contemplated within confining walls. Out in the open, under such a sky as this, misdeeds were reduced to their natural proportions - small, mean things that could be faced quite openly, sorted, and folded away.)
MMA Ramotswe encontra consolo no céu aberto, refletindo sobre o peso dos pecados humanos. Ela acredita que a vastidão da natureza diminui o significado dos irregularidades, fazendo -os parecer menos assustadores. Nesse ambiente sereno, ela sente que mesmo as ações mais sombrias são gerenciáveis quando vistas de uma perspectiva mais ampla.
Por outro lado, ela percebe que os pecados são mais opressivos quando confinados nas paredes. O ar livre permite um senso de clareza, permitindo que ela confronte as crimes e organize seus pensamentos. Esse cenário serve como um lembrete de que os mau comportamentos podem ser reconhecidos e resolvidos sem o peso da culpa o ofuscando.