A maioria dos funcionários da empresa estava contente em fazer o que foi dito e incurso sobre como era, exatamente, que eles haviam trabalhado os milagres que de alguma forma chegaram todos embalados, rotulados e abordados nas docas de carregamento. Soldados, adolescentes principalmente, todos embalados, rotulados e abordados em docas de carregamento no Vietnã. Quantas pessoas sabiam ou se importavam como esses artefatos curiosos eram realmente fabricados? Alguns.
(Most of the company's employees were content to do what they were told and incurious as to how it was, exactly, that they had worked the miracles that somehow arrived all packaged and labeled and addressed on the loading docks.I am reminded now of dead American soldiers, teenagers mostly, all packaged and labeled and addressed on loading docks in Vietnam. How many people knew or cared how these curious artifacts were actually manufactured?A few.)
A passagem destaca a indiferença da maioria dos funcionários em uma empresa que segue ordens sem questionar os processos por trás de seus sucessos. Isso sugere uma desconexão entre os trabalhadores e as complexidades de suas realizações, pois eles simplesmente recebem resultados - miracles - empacotados e entregues a eles. Essa complacência levanta preocupações sobre a conscientização e a compreensão no local de trabalho, onde falta o pensamento crítico.
O autor atrai um forte paralelo à realidade trágica dos soldados americanos no Vietnã, enfatizando que, assim como os funcionários, poucas pessoas pareciam se importar ou entender as circunstâncias desses indivíduos. Os soldados, retratados como meros itens embalados e rotulados, evocam uma sensação de perda e tragédia. Essa comparação critica a apatia social por mão -de -obra e guerra, provocando reflexão sobre o custo humano por trás das fachadas de produtividade e sucesso.