Oh, arco e quadril de poder soldado e soldado! Oh, jato de alta aspiração e arco-íris!-que se esforça, este é mais horrível, tudo em vão! Em vão, oh baleia, você procura intercepções com o sol com todo o sol, que só chama a vida, mas não o dá novamente. No entanto, de tu, metade mais escura, me agite com um orgulhoso, se uma fé mais sombria todos os teus iminglings inomináveis flutuam embaixo de mim aqui; Estou impulsionado por respirações de coisas vivas, exaladas como ar, mas água agora.
(Oh, trebly hooped and welded hip of power! Oh, high aspiring, rainbowed jet!-that one strives, this one jettest all in vain! In vain, oh whale, dost thou seek intercedings with yon all-quickening sun, that only calls forth life, but gives it not again. Yet dost thou, darker half, rock me with a prouder, if a darker faith All thy unnamable imminglings float beneath me here; I am buoyed by breaths of once living things, exhaled as air, but water now.)
A citação de Moby-Dick reflete um profundo encontro com a natureza e as lutas existenciais associadas a ela. O autor chama uma imagens vívidas de poder, ambição e futilidade da existência, apresentando a baleia como um símbolo da grandeza e do desespero. O desejo de significado e a busca pela conexão com as forças da vida, representadas pelo Sol, ressalta uma tensão filosófica onde a vida é criada, mas também fugaz.
Além disso, o texto menciona uma "fé mais sombria" que oferece uma perspectiva diferente da existência. Isso sugere que, mesmo em desespero, há uma sensação de flutuabilidade e apoio encontrados nos remanescentes de seres que vivem, que agora habitam a água. Essa interação entre vida e morte, aspiração e futilidade, é central para a exploração de Melville da condição humana e nossa conexão com o mundo natural.