As palestras Stoddart voltaram para as prateleiras com o primeiro volume do livro. Você vê? Ele gritou com uma vantagem vitoriosa, aqui está um livro genuíno. Como eu estava errado. Este homem é um Belasco! 1 Esta é uma grande vitória. Que escolha agradável, que boa escolha! Além disso, ele não conhecia os limites e cortou as páginas. O que mais você pode querer? 1 David Belasco {1853 - 1931} dramaturgo americano. Ele tinha uma enorme biblioteca.
(Stoddart Lectures went back to the shelves with the first volume of the book. Do you see? he shouted with a victorious edge, here is a genuine book. How wrong I was. This man is a Belasco! 1 This is a great victory. What a pleasant choice, what a nice choice! Besides, he didn't know the limits and cut the pages. What more can you want? 1 David Belasco {1853 - 1931} American playwright. He had a huge library.)
O orador expressa entusiasmo depois de redescobrir o primeiro volume de um livro, referindo -se a ele como um "livro genuíno". O sentimento transmite um senso de triunfo e emoção, revelando um julgamento inicial do valor do livro. A menção de David Belasco, um dramaturgo americano de renome conhecido por sua extensa biblioteca, sugere uma apreciação pela cultura literária e pela autenticidade.
Além disso, o orador admira a seleção requintada do livro, enfatizando o quão agradável é. Eles também apontam que as páginas do livro eram sem cortes, indicando uma condição intocada, o que aumenta seu fascínio. O tom geral reflete um reconhecimento apaixonado da alegria que a literatura traz, marcando um momento significativo de apreciação pela arte de contar histórias.