Despachar os amigos de um dicionário de tempos em tempos é um dos prazeres mais sofisticados da vida, mas é aquele que deve ser entregue com moderação: fazê -lo com muita frequência pode resultar em acusações de ter engolido o próprio dicionário, o que é Não é um elogio, qualquer maneira que se olhe para ele.
(To dispatch one's friends to a dictionary from time to time is one of the more sophisticated pleasures of life, but it is one that must be indulged in sparingly: to do it too often may result in accusations of having swallowed one's own dictionary, which is not a compliment, whichever way one looks at it.)
Neste trecho, o autor reflete sobre o prazer derivado da apresentação de amigos aos detalhes mais refinados da linguagem, particularmente através do uso de um dicionário. Este ato é retratado como uma forma sutil de sofisticação, indicando um certo nível de conhecimento e inteligência. No entanto, o autor adverte o uso excessivo dessa prática, pois isso pode levar a outros que percebem um como pedante ou excessivamente detalhado.
Em última análise,...