Optimismul incurabil al fermierului care își aruncă sămânța pe pământ în fiecare primăvară, pariând pe ea și timpul său împotriva elementelor, părea să se îmbine în mod inextricabil cu crezul strămoșilor ei pionieri că „e mai bine mai departe” – doar că, în loc să fie mai departe în spațiu, era mai departe în timp, peste orizontul anilor îndepărtați, în loc de orizontul anilor îndepărtați.
(The incurable optimism of the farmer who throws his seed on the ground every spring, betting it and his time against the elements, seemed inextricably to blend with the creed of her pioneer forefathers that "it is better farther on"-- only instead of farther on in space, it was farther on in time, over the horizon of the years ahead instead of the far horizon of the west.)
Pasajul reflectă optimismul neclintit al fermierilor care își seamănă semințele în fiecare primăvară, în ciuda incertitudinii pe care natură o reprezintă. Această dedicare pentru plantare reprezintă un pariu plin de speranță, deoarece fermierii își investesc nu doar timpul, ci și visele lor în sol, având încredere că eforturile lor vor aduce un viitor fructuos.
În plus, această perspectivă se leagă de filozofia strămoșilor pionieri ai autorului, care credeau în promisiunea unor oportunități mai bune pe viitor. Cu toate acestea, mai degrabă decât să privească către noi terenuri spre vest, ea subliniază o gândire orientată spre viitor, concentrată pe ceea ce ne rezervă viitorul în ceea ce privește creșterea și progresul în anii următori.