Я мог бы перевернуть вас и носить вашу кожу в виде плаща и каперса на улицах в лунном свете. Но некоторые могут подумать о том, что грубое обращение с гостем. Я киваю. Ну, у некоторых людей не было чувства юмора, не так ли?
(I could flay you and wear your skin as a cloak, and caper in the streets in the moonlight. But some might consider that crass treatment of a guest.I nod.Well, some people got no sense of humor, do they?I am one of those people.)
Цитата отражает мрачно юмористический обмен, демонстрируя персонажа, который выражает извращенное чувство развлечения относительно ужасной идеи. Предложение о том, чтобы сбить кого -то и носить их кожу, преувеличено, подчеркивая жуткий остроумие, которое некоторые могут найти неуместным. Ответ подчеркивает отсутствие характера за такой юмор, что предполагает более глубокий дискомфорт с насилием и его последствиями.
. Этот диалог иллюстрирует напряжение между различными точками юмора, особенно когда он пересекается в гротеск. Прямое признание персонажа их серьезного характера контрастирует с легкомысленностью другого человека, подчеркивая, как восприятие приемлемого поведения и шуток может значительно варьироваться среди людей.
.