Сидя в пустынном юридическом отделении, Сандерс испытывал ощущение, что он был один в мире, никто, кроме Фернандеса и оновала тьма. Вещи происходили быстро; Этот человек, которого он никогда не встречал до сегодняшнего дня, быстро стал для него своего рода спасательным кругом.
(Sitting in the deserted law offices, Sanders had the feeling that he was all alone in the world, with nobody but Fernandez and the encoraching darkness. Things were happening quickly; this person he had never met before today was fast becoming a kind of lifeline for him.)
В тихом и пустом юридическом отделе Сандерс испытал глубокое чувство изоляции, чувствуя, как будто он был единственным человеком. Повышенная тьма вокруг него усилила это чувство, заставив его окружение казаться еще более пустынным. Среди этого одиночества Фернандес стал неожиданным присутствием, обеспечивая кусочек связи в бурной ситуации Сандерса.
Несмотря на их короткое знакомство, Фернандес быстро становился необходимым для Сандерса, служа маяком надежды среди неопределенности. Эта вновь обретенная связь имела решающее значение для Сандерса, которая проводила серию быстрых событий, из -за которых он чувствовал себя непревзойденным. Динамика их отношений намекала на более глубокую зависимость друг от друга, поскольку они столкнулись с проблемами, которые лежали впереди.