Ты придешь в мою могилу? Чтобы рассказать мне о своих проблемах? Мои проблемы? Да. - И ты дадишь мне ответы? Я дам тебе то, что смогу. Разве я не всегда? Я представляю его могилу, на холме, с видом на пруд, немного маленького девятифульного куска земли, где они поместят его, накрывают его грязью, положите камень сверху. Может, через несколько недель? Может, через несколько дней? Я вижу, как я сижу там один, руки на колени, глядя в космос. Это не будет то же самое, я говорю, не в состоянии услышать, как ты говоришь. А, поговори. Полем Полем Он закрывает глаза и улыбается. После того, как я мертв, ты говоришь. И я послушаю.
(You'll come to my grave? To tell me your problems?My problems?Yes.'And you'll give me answers?I'll give you what I can. Don't I always?I picture his grave, on the hill, overlooking the pond, some little nine foot piece of earth where they will place him, cover him with dirt, put a stone on top. Maybe in a few weeks? Maybe in a few days? I see myself sitting there alone, arms across my knees, staring into space.It won't be the same, I say, not being able to hear you talk.Ah, talk . . . He closes his eyes and smiles.Tell you what. After I'm dead, you talk. And I'll listen.)
В разговоре рассказчика и Морри есть острые размышления о смерти и природе их отношений. Морри признает неизбежность смерти и уверяет рассказчика, что даже после того, как он уйдет, он все еще будет здесь духом, готовый слушать. Это создает чувство комфорта среди печали утраты и подчеркивает, что общение может преодолевать физические границы.
Рассказчик представляет, как посещает могилу Морри и испытывает глубокое чувство одиночества при мысли о том, что не сможет услышать голос Морри. Тем не менее, ответ Морри предполагает более глубокое понимание связи; хотя он не будет присутствовать физически, эмоциональная связь и мудрость, которыми делятся в разговорах, останутся. Этот обмен мнениями подчеркивает долговременное влияние отношений и силу диалога, даже перед лицом смертности.