Han nämnde en kär vän Morrie, Maurie Stein, som först skickade Morries aforismer till Boston Globe. De hade varit tillsammans på Brandeis sedan början av sextiotalet. Nu blev Stein döv. Koppel föreställde sig de två männen tillsammans en dag, en som inte kunde tala, den andra inte kunde höra. Hur skulle det vara? Vi kommer att hålla händerna, sa Morrie. Och det kommer att finnas mycket kärlek som passerar mellan oss. Ted, vi har haft trettiofem års vänskap. Du behöver inte tal eller höra för att känna det.
(He mentioned a dear friend Morrie had, Maurie Stein, who had first sent Morrie's aphorisms to the Boston Globe. They had been together at Brandeis since the early sixties. Now Stein was going deaf. Koppel imagined the two men together one day, one unable to speak, the other unable to hear. What would that be like?We will hold hands, Morrie said. And there'll be a lot of love passing between us. Ted, we've had thirty-five years of friendship. You don't need speech or hearing to feel that.)
Mitch Albom reflekterar över den bestående vänskapen mellan Morrie och Maurie Stein, som har delat ett nära band sedan deras dagar vid Brandeis University på sextiotalet. När Stein står inför dövhet föreställer Albom ett gripande ögonblick där man inte kan tala och den andra inte kan höra. Denna tanke leder till en djupare förståelse för deras anslutning.
Morrie försäkrar att trots bristen på verbal kommunikation kommer deras känslor för varandra fortfarande att vara starka. Kärnan i deras vänskap överskrider ord och bevisar att kärlek är tillräckligt kraftfull för att existera i tystnad.