Uzun zaman önce beni rahatsız eden bir kuş vardı ve o kuş gitmek zorunda kaldı. Kuşun boynu kırıldı. Ben de aynı şekilde Conor McGregor'un boynunu kırardım.
(A long time ago, I had a bird that annoyed me, and the bird had to go. The bird's neck was snapped. I would also snap Conor McGregor's neck in a similar fashion.)
Bu alıntı, rakibe sert bir şekilde misilleme yapma isteğini vurgulayan açık sözlü ve agresif bir zihniyeti yansıtıyor. Şiddetle bir rahatsızlığı ortadan kaldırma metaforu, kan sporlarına veya yoğun rekabete yönelik olası bir eğilimi akla getiriyor. Kışkırtıcı olmakla birlikte, hem kışkırtıcı hem de tartışmalı olabilecek muhalefeti kararlı bir şekilde ortadan kaldırma zihniyetini de ortaya koyuyor. Tanınmış bir dövüşçü olan Conor McGregor'dan bahsedilmesi, bunu savaş ve tahakküm hakkında bir ifade olarak daha da bağlamsallaştırıyor.