Yüksek sıradaki Nazilerin çoğunun ekonomik durumları karşısında gerçeklerle yüzleşmeyi reddettiğini düşünüyor. Bunu yaparak, daha büyük maceralara, daha az öngörülebilirliğe, genel olarak daha az istikrara eğilimi hızlandırırlar. Manik coşku döngüsü, o zaman korku, o zaman umutsuz bir tip-kuyucunun partei çözümleri, karşılaştığı nokta, tüm bunların en sorumsuz ve pervasız adayları zirveye getirme eğilimiydi. " Bay Tagomi başını salladı. "Bu yüzden en iyisi yerine en kötü seçim yapılacağını varsaymalıyız. Ayık ve sorumlu unsurlar mevcut çatışmada yenilecek.
(He feels that most high-placed Nazis are refusing to face facts vis-à-vis their economic plight. By doing so, they accelerate the tendency toward greater adventures, less predictability, less stability in general. The cycle of manic enthusiasm, then fear, then Partei solutions of a desperate type-well, the point he got across was that all this tends to bring the most irresponsible and reckless aspirants to the top." Mr. Tagomi nodded. "So we must presume that the worst, rather than the best, choice will be made. The sober and responsible elements will be defeated in the present clash.)
Anlatıda, yüksek rütbeli Nazilerin zihniyeti hakkında eleştirel bir bakış açısı var, bu da karşılaştıkları ciddi ekonomik zorluklar hakkında inkar ettiklerini gösteriyor. Gerçekliği kabul etmeyi reddetme, dürtüsel kararların değişken bir atmosferine katkıda bulunarak öngörülemeyen ve istikrarsız siyasi durumlara yol açar. Gözlenen döngü, aşırı coşkudan ve ardından korku izleyerek liderleri güç arayan en pervasız kişileri destekleyen umutsuz ve döküntü çözümlerine itiyor.
mr. Tagomi, bu dinamiğin etkilerini yansıtır ve bu da daha fazla ölçülen ve sorumlu olanlar üzerinde yoksul ve sorumsuz liderlerin seçimine yol açacağını gösterir. Mevcut çatışma, kaotik ortam yönetimde en az istikrarlı seçeneklerin yükselişini teşvik ettiği için, gücü pervasızca takip edenleri pervasızca takip edenleri tercih ediyor gibi görünüyor.