Onu yapamadılar çünkü Tarzan, Mandrake, Flash Gordon'du. Bill Shakespeare'di. Cain, Ulysses, Uçan Hollandalı; Sodom'da çok şey, üzüntülerden Dreirdre, ağaçlar arasında gece nightingales sweeney vardı. Z-247 mucize bileşeniydi.
(They couldn't him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. He was Bill Shakespeare. He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Dreirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees. He was miracle ingredient Z-247.)
(0 Yorumlar)

Pasaj, bir karakterin karmaşıklığını ve çok yönlü doğasını vurgular ve literatür ve mitolojiden çeşitli ikonik figürleri ve arketipleri nasıl somutlaştırdığını gösterir. Onu Tarzan ve Ulysses gibi efsanevi karakterlerle karşılaştırarak, metin sadece kimliği aşan bir karakter derinliğini gösterir, bu da tarih boyunca kahramanca ve trajik hikayelerle iç içe olduğunu gösterir.

Dahası, onu Bill Shakespeare gibi figürlerle eşitlemek, sanki çeşitli edebi tropiklerin yaşayan bir somutlaşmış gibi anlatıdaki önemli etkisini ve varlığını vurgular. "Mucize Madeni Z-247" den bahsedilmesi, onu etrafındaki her şeyi geliştiren hayati bir unsur gibi, onu vazgeçilmez kılan benzersiz bir kalite veya özü olduğunu gösteriyor. Bu zengin referans goblen, hikayedeki öneminin altını çiziyor.

Votes
0
Page views
89
Güncelle
Ocak 27, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.
Daha Fazlasını Gör »

Other quotes in Catch-22

Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes