Neden, 'Ona Yossarian'ı onaylayarak,' Sen kötü gözlü, mekanik olarak örgütlü, bir ----- oğlu, yanaklarınızdaki bir şeyle dolaştınız mı? '' Yapmadım, 'dedi. Yanaklarımdaki yengeç elmaları ile dolaştım. Yengeç elmaları alamadığımda at kestanesi ile dolaştım. Yanaklarımda.
(Why,' swore Yossarian at him approvingly, 'you evil-eyed, mechanically-aptituded, disaffiliated son of a -----, did you walk around with anything in your cheeks?''I didn't,' Orr said, 'walk around with anything in my cheeks. I walked around with crab apples in my cheeks. When I couldn't get crab apples, I walked around with horse chestnuts. In my cheeks.)
(0 Yorumlar)

Joseph Heller'in "Catch-22" de ORR adlı bir karakter benzersiz bir mizah ve esneklik anlayışı sergiliyor. Yossarian, ORR’nin alışılmadık davranışına hayran kalır ve ona eğlenceli ama sert bir şekilde atıfta bulunur. Bu değişim, saçmalıkların ortasında ortak deneyimlerle oluşturulan bir bağı vurgular. Diyalog, savaşın ve hayatta kalmanın saçma doğasının altını çizerken dostluklarını yansıtır.

Orr, sadece yanaklarında hiçbir şey tutmadığını, özellikle de yengeç elmalarından ve at kestanelerinden bahseder. Bu özgüllük, ilginç doğasını ve belirsizlik ve zorluklarla başa çıkma yeteneğini göstermeye hizmet eder. Yanaklarında olağandışı nesneler taşımanın görüntüleri, onları çevreleyen kaosa karşı bir direniş biçimini sembolize ederek Heller'in romanının daha karanlık ama mizahi unsurlarını somutlaştırıyor.

Votes
0
Page views
118
Güncelle
Ocak 27, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.
Daha Fazlasını Gör »

Other quotes in Catch-22

Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes